Нотариальный перевод

Бюро переводов Minskperevod.by является профессиональным агентством переводов, сертифицированным по стандарту ISO 17100:2015. Каждый Ваш заказ перевода проходит несколько этапов обработки, чтобы обеспечить на выходе высокое качество работы.

Что подразумевается под нотариальным переводом, и в каких случаях он Вам может потребоваться?

Смена страны проживания, работы, учебы, деловое сотрудничество с зарубежными партнерами и взаимодействие с иностранными государственными учреждениями — любое преодоление языкового барьера в официальных документах, требует для легального использования статуса нотариально заверенного перевода.

Как проводится нотариальный перевод?

Такой перевод документов может быть признан действующим и имеющим юридическую силу, только будучи выполнен специально подготовленными дипломированными переводчиками, регистрирующимся в местном областном реестре переводчиков — простого знания иностранного языка недостаточно.

Нотариальные конторы соответствующего региона области регистрации получают право заверять правильность перевода, скрепленного печатью бюро (формально, нотариус подтверждает соответствие подписи переводчика оригиналу).

Минское областное бюро переводов имеет возможность предоставления нотариальных услуг по заверению перевода согласно статье 92 закона Республики Беларусь «О нотариате и нотариальной деятельности» от 18.07.2004.

Где необходим обязательный нотариальный перевод документов?

Обязательно нотариальное подтверждение потребуется в службах миграции, паспортных столах, ЗАГС, управлениях внутренних дел, военкоматах и ГАИ, для нострификации образовательных документов и биржевой документации.

В некоторых инстанциях (суды, таможенные и налоговые органы) достаточно подтвердить правильный перевод документов печатью бюро. Каждый раз, все зависит обстоятельств и стоит заранее уточнить в учреждении. Для устройства на работу и торговых сделок, необходимые юридические процедуры устанавливаются по соглашению сторон — как правило, хватает печати бюро переводов.

В нашей команде переводчиков с богатым опытом работы есть профессионалы в английском, французском, немецком, испанском, китайском, украинском, польском, чешском, шведском — всего около 50 языков. Мы обладаем необходимой квалификацией и официальной регистрацией печати бюро, что упростит множество формальных процедур. В числе прочих наших услуг:

  • Перевод с нотариальным заверением и проставлением печати бюро — оригиналы и копии;
  • Устный перевод;
  • Корпоративные предложения и широкий спектр услуг для юридических лиц;
  • Бесплатная консультация по вопросам заверения перевода для наших клиентов;
  • Легализация (апостиль и консульская).
Стоимость нотариального заверения перевода документов
ДокументСтоимость
Нотариальное заверение перевода на русский - 1 документ (до 10 листов)40,00 BYN (зависит от объема)
Нотариальное заверение перевода на иностранный язык - 1 документ (до 10 листов)105 BYN
Нотариальное заверение перевода на русский - 1 документ (от 10 листов)50 BYN
Нотариальная копия документа (до 3 страниц)32 BYN
Нотариальная копия документа (от 4 страниц)55 BYN
Курьерская доставка документов (по г. Минску)от 15 BYN
Отправка EMS по Беларуси (включена стоимость отправки + курьерская услуга нашего бюро)от 12 BYN
Профессиональная верстка документов (за лист А4)от 8 BYN

Легализация документов от компании Минск Перевод под управлением опытных специалистов

В свою очередь, для некоторых стран ряд правовых отношений возможен только при дополнительных процедурах подтверждения, что в государственных органах республики Беларусь происходит двумя способами, в зависимости от страны назначения:

  • Апостиль — специальный формат утверждения международного образца, действующий в 107 участницах Гаагской Конвенции 1961 года. В их число входят все страны СНГ, США, европейские и южноамериканские государства, Австралия, Мексика, Япония, Турция, Израиль и другие. В случае нотариально заверяемого документа необходимо обратиться в Министерство юстиции (областное управление), в Министерство образования — для дипломов учебных заведений, аттестатов и подобном.
  • Консульская легализация нужна вместо апостиля для стран, не вошедших в Гаагскую конвенцию — это Канада, ОАЭ, Египет, Китай (кроме Гонконга и Шанхая), большинство африканских и азиатских государств. Перевод документов с нотариальным заверением проходит легализацию в Главном консульском управление Министерств иностранных дел и последующее подтверждение подписи в посольстве или консульстве.